Рубрика: Лингвистика

«ПИСАТЕЛЬ И ЕГО СОЗДАНИЯ». НОБЕЛЕВСКАЯ РЕЧЬ ФРАНСУА МОРИАКА

Человек, которого Вы сегодня чествуете, должен, мне думается, обратиться прежде всего к теме писателя и его творчества. Да и как мне обойти молчанием творчество и личность, обычные истории скромного французского писателя, которому сегодня Шведская академия воздает столь высокие почести? Нет, я не считаю, что именно тщеславие заставляет меня говорить о том, что с раннего детства вело меня по длинному пути…

Read More »

ГЛАВЫ ИЗ «БЛОКНОТОВ» ФРАНСУА МОРИАКА

Пасхальные каникулы воздвигли настоящую плотину, через край которой уже переливается поток писем, скопившихся за мое недельное путешествие. Но их так много, что я тем более вынужден хранить молчание. Хотя столько дружеских писем, столько заданных мне вопросов, столько упреков, не говоря уже об оскорблениях и угрозах, заслуживают ответа. Прошу моих корреспондентов извинить меня… Мне, все же, хотелось бы ответить на одно…

Read More »

FRANCOIS MAURIAC

François Mauriac fit ses études à Bordeaux au collège Grand Lebrun tenu par les Marianistes. Il avait comme condisciple et ami André Lacaze. André devint prêtre et alla passer une licence de philosophie en Sorbonne. C’était un esprit remarquable. Il fonda la Société de philosophie avant la guerre. Musicien, il tenait les orgues à la cathédrale. Je l’ai connu de…

Read More »

L’originalité de Mauriac journaliste

En 1952, quand Mauriac reçoit son prix Nobel, la majeur partie du Bloc-Notes restait à écrire, c’est à dire une part essentielle de son oeuvre. Il s’y montre un témoin lucide et passionné de la politique mais aussi un critique, un observateur à la fois ironique et fervent de la littérature. L’art de Mauriac journaliste est de retenir 1’attention en…

Read More »

L’ORIGINALITE DE MAURIAC

Sa personnalité II у a un paradoxe dans la destinée de Mauriac. II est un fils de la grosse bourgeoisie girondine, à la fois commerçante et terrienne. Le revenu des vastes propriétés lui assurera une grande aisance pendant toute la vie. Et pourtant son oeuvre témoigne d’une absolue liberté envers les régies et les tabous de cette bourgeoisie, dont il…

Read More »

CLAUDEL — LECTEUR DE MAURIAC

Je porte en moi l’enfer où tu fus : le Harrar [1. P.445] L’exil seul lui enseigne la patris [2. P.505] Claudel a-t-il sérieusement lu Mauriac? On ne saurait vraiment l’affirmer. Pourtant, le Catalogue de la Bibliothèque de Brangues [3] renferme la mention de dix-neuf œuvres de François Mauriac – auxquelles s’ajoutent deux livres de son fils Claude et deux…

Read More »

MAURIAC ET BOUNINE

II semble que l’étude comparée de l’oeuvre de Mauriac et de Bounine, tous les deux lauréats du Prix Nobel de Littérature, n’ait jamais été entreprise bien qu’elle puisse donner des résultats assez étonnants. Le nom de François Mauriac est largement connu en Russie : la plupart de ses romans sont traduits, les critiques ont scrupuleusement étudié les liens possibles de…

Read More »

LES MOTIFS DU РEСНE ET DE LA GRACE DANS LES ROMANS DE DOSTOIEVSKI «L’IDIOT" ET DE MAURIAC «L’AGNEAU»

L’influence de l‘oeuvre de Dostoïevski sur les écrivains occidentaux du XXème siècle est un fait certain et incontestable. En dehors de l’action directe, confirmée par de nombreux auteurs, l’emprunt des idées et des images, la parenté typologique, on peut aussi bien chercher des ressemblances dans les nouvelles formes de la vision artistique qui ont permis au classique russe de dépeindre…

Read More »

«МЕЖДУ ЦАРСТВИЕМ БОЖИИМ И ЯСТВАМИ ЗЕМНЫМИ»: ПРОБЛЕМА ВЫБОРА В ПОЛЕМИКЕ ФРАНСУА МОРИАКА И АНДРЕ ЖИДА

«Прекрасное равновесие […] в разнообразии» — так Андре Жид сформулировал основную, на его взгляд, особенность французской культуры, в которой «всегда наряду с Паскалем есть Монтень: так, сегодня Клоделю противостоит Валери». Среди множества примеров такого «прекрасного равновесия» одним из наиболее значимых в ХХ столетии является полемика самого Андре Жида и Франсуа Мориака. Противопоставление этих имен – общее место. Но, несмотря на…

Read More »

Mauriac et Dostoïevski romanciers face au péch&eacute

La réception de Mauriac en Russie Elle date de 1927, quand son roman Thérèse Desqueyroux a été traduit, et l’auteur français a immédiatement suscité un grand intérêt. Selon l’idéologie de l’époque, Ilya Ehrenbourg témoigne: «François Mauriac, à qui Francis Jammes m’a envoyé en 1913, écrit de bons romans sur la mauvaise vie. Il est catholique, mais il y a plus…

Read More »